74 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". when you have to choose there comes a time when you have to choose between turning the page and closing the book Oversettelsen er fullført Zorunda kalacağım | |
| |
| |
391 Kildespråk WoodyCAD-Corpuri cp1 ... WoodyCAD-Corpuri cp1 -Corp pe picioare tip1. / comanda Hibrid cp1b -Corp tip1, SPATE placaPAL / comanda Hibrid cp3s -Corp tip3 cu ÅŸtraif-pazie/ comanda Hibrid Corpurile HIBRID se activează /dezactivează din setările utilizator ( setup ) ÅŸi implică blocarea celorlalte tipuri de corpuri. FuncÅ£iile HIBRID permit folosirea simultană a încă 2 grosimi de PAL, pentru superior ÅŸi inferior, prin adăugarea celor două "extra dimensiuni" превода е от Help на една програма за проектиране на мебели казва Ñе Woodycad.
* Diacritics added/Freya Oversettelsen er fullført woodcad-оÑÐ²ÐµÑ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ | |
91 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". gjuha bullgare Pershendetje,une quhem ...,gezohem qe ju takoj.Mund te me thoni ku eshte zyra e drejtorit ju lutem?faleminderit! dua thjesht nje fjalim te shkurter n bullgarisht n gjuhen e perditshme. Oversettelsen er fullført българÑки език-здравей | |
| |
| |
| |
| |
355 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". hello.....why why you don't answer on my e-mail?I know that you are busy.If you don't want to write with me,please tell me and I will stop to send you e-mails.You said that you don't know english and I find a way to write in Turkish.I use two programs for translations,it is very difficult.It's takes me two hours to traslate 4 or 5 sentences than English to Turkish.If you don't want to write,please tell me not to wasting my time. Oversettelsen er fullført E-posta | |
| |
| |
198 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". I have an offer for you,some day I will come in... I have an offer for you,some day I will come in Istanbul and I will try you for one game.It is call tennis-cort.Do you know it?If you don't know how to play I will show you........ If I win you will take me for a dinner.Do you agree? <edit> "a offer" with "an offer"</edit> Oversettelsen er fullført Sana bir teklifim var... | |